翻訳者を目指しているお子様をお持ちの保護者の方へ、気になる情報を詳しく解説します。

翻訳者を目指しているお子様をお持ちの保護者の方へ

語学が好きで書物が好きなら最適な仕事

翻訳家として働くメリットは何でしょうか。 ほとんどの翻訳家はフリーランスとして働いていて、自宅のパソコンでクライアントとメールのやりとりを行って、仕事を請け負っています。 契約や翻訳について細かい打ち合わせも、全てメールで行って出来上がった翻訳の原稿もファイルにしてメール送信して完了です。 報酬はクライアントが銀行口座に振り込んでくれます。 この仲介を翻訳会社が行うこともありますが、マージンを取られるので、ある程度実績があるならフリーランスの方が稼げるでしょう。 このように人と顔を合わせないで働けるのは気楽で魅力の一つです。 着替えてお化粧して満員電車に揺られて出勤しなくても良く、子供がいるなら子育てしながら行えるのも安心です。 自宅にいながら働けるのはメリットが大きいですが、仕事内容では手抜きが出来ないのでメリハリをつけて集中を保ちたいところです。

翻訳家は持っている知識を生かせるやりがいのある仕事

語学が堪能な人は、語学に興味があって好きだという人が多いです。 好きなことを勉強し続けて仕事にすることができるので、ずっと向上心を持って学び続けることが出来ます。 翻訳の仕事は奥が深く、ただ訳をするだけではありません。 翻訳する書物が物語なら書かれた年代、時代考証、原作者の性格やものの考え方などを踏まえながら、自分の持っている知識を総動員して訳を行っていくのです。 言葉を置き換える時には、日本語と外国語では意味する言葉が無いことがあります。 その時には物語のニュアンスを壊さないように意訳を行いますが、その言葉選びに翻訳家の力量が現れて、仕事の面白さとなっています。 翻訳家になりたいと思ったキッカケが、外国の言葉で書かれた原書を読みたいと思ったことがキッカケだったり、海外のミステリーにハマったことだったり、有名なイギリスのファンタジーの原作は日本でも人気でした。 このように興味のあることから、知識欲にまで発展させることが出来る人に向いています。 また専門分野の翻訳を行うなら、最先端の情報に触れてそれを読み解きながら、翻訳された資料を使う人のことを思い浮かべて慎重に仕事をしていきます。 これは社会貢献の一つでもあり、日本と世界を繋いでいると言えるでしょう。 まるで言葉を操る職人のようですが、言語が好きな人なら新しい分野にも挑戦が出来るので、飽きることなく仕事を続けられます。 仕事が勉強にもなる翻訳家は、ある意味恵まれているのかもしれませんね。